Traducteur(rice) pour une websérie corporative - FR vers EN et EN vers FR

Attention! Cette offre date de 114 jours.
Cette offre a déjà été attribuée ou elle a été fermée par le recruteur ou la limite d’offre est atteinte
Publié : 15 mars 2022 Fermé
En période de sélection
Soumissionnaires : 6

description

Recherche une/un pigiste pour la traduction d'une websérie corporative bilingue.

Les épisodes sont composés d'entrevues et de sections de narration. Nous possédons déjà le script de la narration bilingue. Les sections d'entrevues anglophones doivent être traduites en français et les sections d'entrevues francophones doivent être traduites en anglais.

Quelques détails pour le projet:
- 11 épisodes
- Format documentaire
- Durée variable entre 5 à 12 minutes
- Nous fournissons le script des entrevues.
- Nous connaissons alors le nombre de mots à traduire par épisode. (Ex. le premier comporte 1267 mots)
- Connaître ou être intéressé par le patois beauceron est un atout pour le projet.
- Offrir des services de correction/conseil est un avantage.

Nous cherchons à lancer la traduction dans les plus brefs délais.

Merci et au plaisir.
Budget indicatif
1 000$ à 5 000$
Lieu de réalisation
Télétravail
Niveau d'expérience désiré
Intermédiaire ($$)
Délai de réalisation
Tout de suite
Vous devez être membre PRO pour soumissionner sur les projets. Devenez PRO

Soumissionnaires

Alec Lacroix
Allison Bernard
Solutions Techno-Rédac
Emmanuelle Guidez
Catherine-Emilie Dufour
Marie-Pierre Langlois

Publications similaires

Des milliers de clients satisfaits

remax
guru
caroline néron
bonneville
l'oréal
osm