description
Profil recherché:
Sous la responsabilité d'un gestionnaire de programme, le traducteur pigiste (junior/intermédiaire/senior), travaille sur des projets de traduction de l’anglais vers le français dans le domaine administratif.
Le traducteur exerce les fonctions liées à la traduction de divers documents requis par les divers services opérationnels de l'organisation et ce, en temps opportun.
______________________________________________________________
Fonctions et responsabilités
•Traduire divers documents pour les différents services de l’organisation en temps opportun, en assurant l'excellence des textes au niveau de l'orthographe, de la grammaire et de la syntaxe, en français
•Analyser, lire et réviser les documents à traduire et détecter les erreurs d'orthographe, de grammaire et de syntaxe
•Convertir, modifier et ajuster la taille des documents selon les spécifications et assurer le contrôle de la qualité des documents
•Créer pour l'organisation, une base de données de terminologie spécifique afin d'assurer la qualité et une traduction adéquate
•Effectuer les recherches nécessaires de terminologie pour améliorer la base de données existante
•Optimiser l'efficacité par une excellente gestion du temps et des priorités
•Apporter un soutien linguistique, agir comme personne-ressource et travailler avec tous les clients internes
•Exécuter d'autres fonctions, tel qu'assigné
Sous la responsabilité d'un gestionnaire de programme, le traducteur pigiste (junior/intermédiaire/senior), travaille sur des projets de traduction de l’anglais vers le français dans le domaine administratif.
Le traducteur exerce les fonctions liées à la traduction de divers documents requis par les divers services opérationnels de l'organisation et ce, en temps opportun.
______________________________________________________________
Fonctions et responsabilités
•Traduire divers documents pour les différents services de l’organisation en temps opportun, en assurant l'excellence des textes au niveau de l'orthographe, de la grammaire et de la syntaxe, en français
•Analyser, lire et réviser les documents à traduire et détecter les erreurs d'orthographe, de grammaire et de syntaxe
•Convertir, modifier et ajuster la taille des documents selon les spécifications et assurer le contrôle de la qualité des documents
•Créer pour l'organisation, une base de données de terminologie spécifique afin d'assurer la qualité et une traduction adéquate
•Effectuer les recherches nécessaires de terminologie pour améliorer la base de données existante
•Optimiser l'efficacité par une excellente gestion du temps et des priorités
•Apporter un soutien linguistique, agir comme personne-ressource et travailler avec tous les clients internes
•Exécuter d'autres fonctions, tel qu'assigné
Soumissionnaires
Monika Auersperg
Christine Dansereau
Chantale St-Louis
Elyzabeth Martel-Choinière
Sylvie Cobetto
Natasha Tatta, trad.a., réd. a., C. Tr.
LP Traduction
Eva Constantin
Naury Léopold
Chad Grenier
Service Traduction-Medicale
France Morin
Marie-Luce St-Jean, trad. a.
Claire Aboudarham
Cynthia D.